爱之祸

第23章


    “我想,是乔希或者那个办事员。飞行员乔希是唯一知道我和博丁见面时间的
人,我只告诉过他一个人。”
    “为这事他们给你……?”
    “并不很多。”他咬紧嘴唇,移开了目光。
    “难道你没有想过检察官也许不会相信你?”
    “不会的。他们告诉我一切都已安排好了。”
    “除了那个办事员和飞行员外,你还和戈登的其他人有联系吗?”
    “呃,拉斯·佐拉的名字出现过好几次,可我从没和他说过话。我想是这样的,
戈登向佐拉下达命令,然后由佐拉传给乔希·哈登,乔希再让那个办事员和我取得
第一次联系。”
    “斯皮茨先生,”我说,“你把他们引见给了雷·威尔默,可你还记得是谁买
的毒品吗?”
    “我想是乔希·哈登。他对威尔默早已有所了解,知道他在这公园里进行买卖
的时间。”
    “后来又是谁给你酬金的呢?”
    “乔希·哈登。”
    “他给你时有没有提出什么条件?”
    “条件?”
    “他们有没有让你不要把诬陷的事说给任何人听?有没有让你离开这个城镇?”
    “是的。”斯皮茨开始露出焦急的神色。如果这是我做为戈登的人对他进行考
验,他该怎么办?
    “不要担心,斯皮茨先生。”我伸手从口袋中拿出另外300美元,举在他面前。
    斯皮茨贪婪地盯着钞票。“你要知道的就是这些吗?”
    “差不多了。戈登和这次诬陷有关系吗?”
    “没有直接关系。”
    “诺厄·罗曼奇克,他的律师呢?”
    “没有,不过我认为是他买通了地方检察官。”
    “那就只有乔希、那个办事员和佐拉了?”
    “是的。”
    “还能告诉我什么吗?”
    他摇摇头,眼睛仍旧盯着钞票。
    我把钱放在桌子上,看着他抓在手里,数也不数就塞进口袋。他站起来,迟疑
了一下,然后绕过桌子,朝我走来。
    “小姐,还有什么要我为你效劳的吗?”他问,“我有弹药、晶质玻璃、毒品。
莫非你要更有趣的东西?”
    突然,我感到自己对戈登和他那帮追随者恨之入骨,对于害死安娜、也几乎害
死我的贪婪和腐败感到极大的愤怒。我把这情绪发泄到这个可怜虫身上,还没等他
靠近我,我便拔出了手枪,对着他,手指扣着扳机。
    斯皮茨瞪大了眼睛,喉咙里发出一声窒息声,往后退了一步。
    我使自己平静下来,说道:“滚开!”
    斯皮茨转身跑进了柳树林。
 
  
第五部  加利福尼亚北部  十月
  
    
                   17
    “雷,我要知道米克在哪里,”我在机场的电话中说,“我刚到旧金山,他正
用着我的车,我要他带上我。我向家里和办公室都打了电话,但找不到他。你见过
他吗?”
    “昨晚8点左右见过他,后来就再也没见过。”
    “他说过要去哪里吗?”
    “没有,我们只谈了一会儿。他说什么来着……对了,他说他从你的传真机上
得到了一些信息,然后就匆匆地走了。”
    “雷,你可以帮我一个忙吗?”我想了想说,“请到我办公室去看看米克收到
的传真是否还在那儿。”
    她把话筒放下。不一会,那边传来纸张抖动的声音,雷说:“好像就是这一份,
至少上面的日期相符。这内容跟一份兵役档案有关。”
    “是锡德·布莱辛吗?”
    “是的。”她读了一些内容,提到锡德·布莱辛在部队当过工兵,是爆破技工。
    她读完后,我说:“你再去看看米克那儿是否有布莱辛的档案,好吗?”
    “好。”她走了,过了一会儿又回来说:“拿到了。”
    “那儿该有一个莫德斯托的地址。”
    纸张翻动的声音。“卡西公寓7—0—4。”
    我驾着从机场租来的车子驶过阿尔特蒙特地区,进入绿色平原,不久便到了莫
德斯托镇。这个山城边缘小镇曾经是个平静的地区。廉价房租和小镇生活吸引了许
多家庭。现在这里已成为一片城郊住宅区,惊人的发展又带来人们本想逃避的毒品、
暴力、卖淫等现象。
    卡西公寓在镇北的老城区内。伊妮德·汤姆查克·布莱辛的房子在一条死胡同
里面。
    出来开门的是个肤色苍白的年轻女人,眼睛下面的暗影使她的双眼特别引人注
目,椭圆形的脸紧绷着。一看到我,她的手便紧紧握住了门把。
    我说了自己的身分和来意,又递给她一张名片,问她是否可以和我谈谈她丈夫
的死。她只是看了看名片,然后把它揉成一团,扔在地上。
    “你先说说清楚其他的吧,”她说,“前几天一个家伙打电话来,我告诉他我
不想和他谈什么,可他亲自来了,还——”
    “米克·萨伯奇来过这儿?”
    “昨天晚上,很晚了。门铃声吵醒了阿里尔,她哭了好几个小时。她刚失去了
父亲。”
    该死的米克!“我为我助手的打扰向你道歉。希望他没有给你带来麻烦。”
    “我差点用锡德的猎枪打死他,我没想到枪里没有子弹。”
    我的天哪!如果她开枪打死他,我该怎么向姐姐交待?
    “这是昨天早上被另一个家伙惹的。”
    “另一个?说一下他的样子。”
    “是个瘦小的家伙,看上去真像只老鼠。真是个可恶的家伙。”她撩起自己的
手腕,露出半截小臂,上面青一块紫一块。
    “是他干的?”
    她点点头。“你真该重新考虑一下你应当雇佣什么人。”
    休特——对一位年轻妇女施行暴力!
    “他不是我的下属,”我说,“可我认识他。他是什么时候来的?”
    “昨天早晨。我刚让女儿去和隔壁的小孩一起玩。那家伙强行闯了进来,要求
见锡德。可锡德早死了。他听说后,又问了我许多问题,我不愿回答他,他就拗我
的胳膊。”
    “问了些什么问题?”我问。
    “问锡德死之前干了些什么。”
    “你说了吗?”
    “我说了,他就走了。从那以后,我就拿出锡德的猎枪,并且上了子弹。”
    “后来那人又来找过你吗?”
    她摇摇头。
    “伊妮德,我们可以谈谈锡德吗?”
    “有什么用?他已经死了。”
    “难道你不想让杀死锡德的凶手被抓起来吗?”
    “哼,我想看着他坐在毒气室里。”
    “那为什么不跟我谈谈呢?”
    她犹豫了一下,仍旧抚摸着她的小臂。“可是……我害怕。”
    “怕什么?怕谁?”
    她看着我身后,似乎担心有人偷听。我抓住这个时机建议说:“为什么不到屋
里去谈?”
    “好吧。现在只有我一个人,孩子们到我姐姐家去了。”
    屋里几乎没有什么家具。伊妮德·布莱辛引我走进起居室,来到吃饭的地方,
示意我在一张白色塑料桌旁坐下。
    “本来锡德和我订了一套新家具,”她一边说,一边在我对面坐了下来。“他
死了,我只好取消订购。有什么办法呢,我有两个小孩要养活,我还没有工作……”
    “听说今年夏天你们得到了很大一笔钱。”
    她眯起双眼。“谁告诉你的?”
    “一位买你们旧家具的朋友对你们的一位老邻居说的。”
    “克雷格?真多嘴!那是我们的事,用不着别人管。”
    “那笔钱是从哪儿来的?”
    “……我不知道”
    “说出来吧,伊妮德。”
    “鬼才晓得!锡德没有告诉……好,你们付信息费吗?”
    “有时是的。”
    “如果我把知道的都告诉你,你会给我多少钱?”
    “我不知道你提供的信息值多少钱。”
    她思考着,手指敲打着桌面。我发现她的指甲被咬到了肉根。“好吧,”她最
后说道,“这也许不值多少钱,可钱就是钱,我该为两个孩子着想。去年七月的第
一个星期天,锡德激动地回到家里,买回来一瓶香按酒,还给两个孩子买了冰淇淋。
他在替维斯塔湾的一个人干一件重要的工作,他说我们可以去买一间房子,但不能
在维斯塔湾买。”
    “为什么?”
    “我想是因为他干的事吧。我们搬了许多次家,都是因为……”她低头看着双
手,“锡德参与了一些事情,你知道吗?”
    “一些事情?”
    “欺诈和毒品。”
    “明白了。于是,你们就买了这所房子……”
    “我姐姐就住在这儿,她熟悉卖房子的人。我马上就喜欢上了这所房子。很快,
我们就把房契等暂交第三者保管,八月上旬就办完了一切手续。”
小说推荐
返回首页返回目录