伯恩的身份

第70章


现在,几年以后―几平是同一天,另一个贾森·伯恩被追捕。那些美国佬和我们一样急着想干掉他,我很想知道这一次我们当中谁先扣动扳机。”
  “这有什么要紧?”
  “我要抓到他!”侧着的身影低声说。”他从来就不是432
  真实的,而这就是他对我犯下的罪。告诉伙计们,谁要发现他。传话到蒙索公园,但别动手,盯着他,别动手‘我要他活到3月25日。在3月25日这一天,我亲自处决他,然后把尸体交给美国人。”
  “这吩咐马上就传下去。”
  “安吉勒斯,多米尼,上帝的孩子。”
  “安吉勒斯·多米尼,”乞丐说。
  才33
  临阮旬』!
  勺认
  撇阅卜!姗溉沛.幕解踌爵食甫忍细卜补粤浏,粉深汤改蘸泣冷孚今冰卜砖瓣。酬卜漆良侧豁球。习冰皿浓疥叫歼叭!…,妹岁"河姆"圳醉公洲冰瀚!熟兰谕例攀钮细雄兰冷斗!瀚冲辫煮绝河耸妻尊写巡思!兹。旨湘爵钵狱芸运斗"聋孙蒸姗含拜宇鲜娜鱿书雏哟淤!畔哥聆策冲岑眼。商枷钮
  爵豁舞薄薛卞姆。古枷令拙卜.揍牵创枷含3阵翁。
  衡徽卜3球拼例夸枷坷年口。比姗消裔合咎摇瓣娜.姗州
  阳彭洲谕―今聋舞烧瀚3书麟御。薛令沛研筑啊思翔卜例冰
  龄琳寨。娜澳孚嵘沐枷拼熟丝谕思戈阳。价编盔日事岑晰吩
  禽冤爵例娜拿瀚忍珊。沁卜恤吻滋准‘!断。
  耳申一舀细薛·兮脚冷价邝丙思卜淤·酥,浑姗今户倒洋冷卦
  箭排忍。冷巨玲郊拼.泌粉。奋思球什与炸烈卖!和班冰渺圆
  瑕冬害冷补舰料冰满命。贪秘电济分爷斗.问蕊裂邀啊咨陈
  嗜牛户.誉骸冷博.食郎济哥。邵豁贬拿.凄李卜安例进
  笨.合薄带知履剖。冲解决辫帐旅河疏、泽串渭令卧―个洱
  姆冲令例咨枷祷忍卜海班思彝姗、良澎敲玲斗汗思浒冶冰.
  岭域爵淑食-函域爵例冲合。训冰禽啦池钮爵·璐沁含咎洋某}四
  丙和圳淞牢苗赞卜.卑姗许―甘鹦郊瀚。
  盆沁.食殊笛旁眺闪贫壕叫输尽拼冰!令细里分训泽哥
  刺客的情况。他的了解如此广泛,以至在叙述过程中,威利尔惊讶地望着他,承认他掌握的情况是高度机密的。同时对新的和惊人的情况符合许多既有的推断感到震惊。这些,在此之前,他从来没这样清楚地听过。由于他的儿子被害的缘故,将军有机会接触国内最机密的有关卡洛斯的卷宗,但是那些记录都无法和这个年轻人所摆出的事实相比。
  “在阿根托尔餐厅同你谈过话、给我家里打电话、向你承认她是信使的那个女人……”
  “叫拉维尔,,伯恩接口说。
  将军停顿了…会儿。”谢谢。她识破了你,她拍了你的照片。”
  “是的,”
  “在这以前,他们有照片吗?”
  “没有。”
  “正如你追浦卡洛斯一样,他反过来追捕你。可是你没有照片,你只知道两个信使,一个刚才到了我家。”t’是的。”
  “和我妻子说了话。”
  “是的。”
  老人转过身去。沉驮开始了。
  他们走到了小径的尽头。那儿有个小湖,湖边围着自色的砾石,每隔十到十五英尺就有一条长凳,就象仪仗队围着一座黑色大理石的墓地似地围着湖水。他们走到第三条长凳前。威利尔打破了沉默。
  “我想坐下来,,,池说。‘上了年纪体力差了。这常使我难为情。”
  硫35
  “不必如此,”伯恩说,在他身旁坐了下来。
  “是不必如此。”将军同意说,
  停了一会儿,平静地补充了一句:的时候。”
  “但是确实如此。’万他”常常是和我妻子在一起
  “那没必要。”贾森说。
  “你误解了我的话,”老人转过脸去对着年轻人。”我指的不是床上的事。我时常觉得有必笋缩短各类活动―提前离开一个晚宴,独自去地中海度周末,或者到季斯塔德的山坡上去呆几天。”
  “我不知道我是否听懂了。”
  a我的妻子和我经常不在一起。在许多方面,我们各过各的生活,各寻各的乐趣。”
  “我仍然不懂。”
  “难道我还得使自己更准堪吗?”威利尔说,”当一个老头子发现了一个年轻美貌的女人一心想和他共同生活,有些事情可以理解,可还有些事不这么容易理解。当然,首先得要有经济保障。在我说来还有一定程度的社交地位,物质享受,出入豪门巨宅,结交名流。这些都很容易理解。这些东西能把一个漂亮的伴侣换进家来,在他的同辈中拿她炫耀,仿佛显示自己仍有男子生殖能力。但是人们总有疑问。”老军人停了好一会儿。他要说的话对他说来不是那么轻松。右她会不会找个情人?”他平静地继续说。”她是不是渴求一个更年轻、更结实的身躯,一个和她更和谐的躯体?如果她这样做了,那也可以原谅―甚至令人有放下包袱的感觉,我想―一只希望她能谨慎些。一个戴绿帽子的政治家要比不时发作的醉汉更快失去他的选民,因为这意味着他连老婆也控制不住。还有其它要担心的,例如,她会不会滥用他的名43吕
  字?会不会公开谴责一个他想说服的对手了这些都是年轻的人可能会干的事。要是在交换当中的部分危险还可以对付。但有一个潜在的疑间,这个疑问一旦证明正确的话,是不可容忍的。这就是如果她从一开始就参与了一个阴谋。”“那你已经有所感觉了?”贾森低声问。
  “感觉不等于现实生”老军人激动地反驳。”观察战场是不能凭感觉的。”
  “那你为什么要告诉我这些呢?”
  威利尔的头向后仰了仰,又向前低下来,目光落在湖水上。”我们今晚看到的事,可能有一个简单的解释。我希望有,而且我将给她一切机会来解释。”老人又停了下来。”可是我心里面知道不会有。就在你告诉我古典商店的事情的一瞬间,我就知道这一点了。我看着街对面我房子的大门,忽然间,好几件享都对上号了。这使我感到痛苦。在过去的两小时里,我明知不对却坚持争论不休,没有理由再这么坚持了。我的儿子重于这个女人。”
  a可你说过信赖她的判断力;她是你的得力助手。”“这是真的。你瞧,我需要信赖她,极力想信赖她。天下最轻易的事就是使你相信自己是对的。一个人越老越如此.分
  “你认为什么事对上号了?”
  t,她给予我的帮助.我对她的信赖。”威利尔转过脸来看着贾森。”你对卡洛斯了解得非常透彻。我详细看过他的档案,因为我比任何活着的人都更想看到他被捕、被处决,而且由我一个人去开枪。尽管档案又多又厚,可是内容远远不如你知道的多。然而你的注意力只集中在他的暗杀行为方面,还有他的行刺方法。你忽略了他的另一面。他不仅出卖4J了
  他的抢,而且还出卖国家机密。”
  “这我知道。,伯恩说,”这方面不是··一”
  “比如说,”将军继簿说下去,就象没听到贾森的话,.”我能看到涉及法国军事和核安全力量的机密文件。和我一样能看到的还有大约五个人―都是不容怀疑的人。可我们经常发现莫斯科知道这些情况,华盛顿了解那些情况,北京了解另一些情况。”
  “你向你的妻子谈论这些事情了了”伯恩惊讶地问。”当然不。每当我把这类文件带回家时,都把它们放在我办公室里的保脸拒中,那房间是任何人都不许进去的,除非我在场。除了我,只有一个人有一把钥匙,只有一个人知道替报器开关在哪里。我的妻子。”
  “我认为这同谈论文件一样危险。这两件事都能通着她去干。”
  “我这样做是有理由的。我已到了随时都可能发生意外的年龄了,你不妨多注意些讣告页。假如我发生了意外,她被瞩打电话给军事顾问,然后走到我的办公室去,守在保险柜旁边直到保安人员抵达。沙
  “她不能就守在门口吗?”
  “大家知道,象这年纪的人经常死在办公桌前。”威利尔泌上眼睛。”一直俘陇着我的是她。一所房子,一个地方,没人相信有这种可能。”
  “你·肯定吗?万
  “比我自己敢承认的还要肯定。是她坚持这桩婚事的。我多次提出我们的年龄悬殊,但是她根本不要听、她声称重要的是我们在一起的岁月,而不是那些分隔我们出生日期的岁月。她主动提出签一份放弃对威利尔家财产的任何要求的4了g
  协议。当然,我也不耍听这些,因为这是她把自己托付给我的证明。谚语说得好,上了年纪的傻瓜是真正的傻瓜。不过,我心里总是有些疑!"q,引起这些疑问的是几趟旅行和出乎意料的分离。”
  “出乎意料的?”
  “她兴趣很广,总是忙个不停。格勒诺布尔的一个法-瑞博物馆,阿姆斯特丹的一所美术馆,滨海布隆涅的抵坑运动纪念碑,马赛的一个愚蠢的海洋学联合会,我们曾激烈地争论过这事。我需要她留在巴黎,陪我参加一些我必须参加的外交菜会。她不肯留下来。看来好象有人命令她在某个指定的时刻到这里、那里或其它地方。”
  格勒诺布尔―靠近瑞士边境,离苏黎世一个小时。阿姆斯特丹、滨海布隆涅靠近英吉利海峡,离伦敦一个小时。
小说推荐
返回首页返回目录