冰岛怪兽

第44章


  双桅船继续向西快速行驶。直到十点钟,尚未听到混血儿的声音。我心想,我们在福克
兰群岛和新乔治岛之间,寻找奥罗拉群岛或者格拉斯岛,白费力气而不可得,是否这次又是
同样情形呢!海面上,没有出现任何隆起;地平线上,也没有任何岛屿轮廓勾画出来。可能
这些岛屿高度不大,只有到距离二、三海里的地方才能发现吧?……
  上午,风力大大减弱,南来的水流使我们的船只大大偏离了我们预定的航路。幸好下午
两点左右,风又起来了。杰姆·韦斯特调整航向,以便从偏离的方向上再回到我们的航路上
来。
  “哈勒布雷纳”号对准这个方向,以七八海里的速度行驶两小时。海面上仍然没有任何
高出水面的东西出现。
  “我们还没有到达那个位置,是不大可能的,”兰·盖伊船长对我说,“据阿瑟·皮姆
说,扎拉尔岛属于一个幅员辽阔的群岛……”
  “但是他并没有说,‘珍妮’号在此停泊期间,曾经远远望见这个岛群……”我提醒他
说。
  “杰奥林先生,你说得很对。但是我估计从今天早晨开始,‘哈勒布雷纳’号至少已航
行五十海里,而这些岛屿应该是彼此相距很近的……”
  “那么,船长,就应该得出结论说——这也不是不可能的——,扎拉尔岛所属的整个群
岛在地震中完全消逝了……”
  “右舷前方发现陆地!”德克·彼得斯喊道。
  所有的目光一齐投向这个方向,但在海面上却一无所见。当然,混血儿位于前桅顶部,
他可以看见我们任何人都还看不到的东西。此外,他视力极佳,又习惯于搜寻海上地平线,
我并不认为他会看错。
  果然,一刻钟以后,我们用海上望远镜辨认出了分散于海面上的几个小岛。倾斜的阳光
在海面上划出万道金光,岛屿位于西部,距离我们的船只二到三海里远。
  大副令人降下高帆,“哈勒布雷纳”号只剩下后桅帆、前桅帆和大三角帆。
  是否现在立刻就要准备自卫,将武装抬上甲板,装上石弹,装好接舷网呢?……采取这
些防范措施以前,船长认为可以再向前靠近一些,没有很大危险。
  肯定发生了什么变化。在这块阿瑟·皮姆指出有数座大岛的地方,我们只发现了为数不
多的小岛——最多不过六个——露出水面八到十杜瓦兹高……
  这时,混血儿已经沿着右舷后支索滑了下来,跳到了甲板上。
  “怎么样,德克·彼得斯,你认出了这个群岛吗?……”兰·盖伊船长问他。
  “群岛?……”混血儿摇了摇头,回答道,“不……我只看见五六块大岩石……只有石
头……没有一个岛屿!”
  果然,这个群岛只剩下了几块岩石顶,更确切地说,是几个圆形的小山包。——至少群
岛西部是如此。很可能岛屿位置囊括好几度纬度,地震只摧毁了西部岛屿。
  当我们巡视了每个小岛,断定了地震发生的远近日期以后,我们初步得出的结论就是这
样。扎拉尔岛确有不可争辩的地震痕迹。
  随着双桅船的不断靠近,大家可以更清楚地看到这个群岛的残留部分,群岛西部全被摧
毁。几个最大的岛屿面积也不超过五十到六十平方杜瓦兹,最小的则只有三到四平方杜瓦兹
。小岛构成半露出水面的礁石,雪白的浪花为它镶上花边。
  大家商定,“哈勒布雷纳”号不要冒险穿越这些礁石群,这对船的两侧及龙骨十分危险
。为了证实这个群岛是否全部没入水中,“哈勒布雷纳”号在群岛方位区转一圈也就可以了
,在某几处下船看看仍有必要,这些地方可能有些迹象可寻。
  离主岛十几链远的地方,兰·盖伊船长让人放下探测锤。测得海深为二十寻。这海底很
可能是一个被淹没的岛屿的地面,其中心部分高出海平面五到六杜瓦兹。
  双桅船继续向小岛靠近,在水深五寻处抛锚。
  杰姆·韦斯特本想在勘察小岛时将船停住,但由于朝南的水流很强,双桅船可能漂走。
较好的办法就是将船停泊在群岛附近。那里海水微波荡漾,天空晴朗,没有任何要变天的迹
象。
  船一抛锚,兰·盖伊船长、水手长、德克·彼得斯、马尔丁·霍特、两名水手和我,就
下到一艘小艇上去。
  我们距离最近一个小岛四分之一海里,穿过狭窄的水道,很快便抵达岛上。块块岩石尖
顶在波涛汹涌的海浪中时隐时现。由于受到海浪的反复冲刷,岩石上不可能保留任何可辨认
地震发生日期的痕迹。在这点上,我再重复一次,我们大家思想上是毫不怀疑的。
  小艇在岩石间辗转前进。德克·彼得斯站在艇尾,两腿夹着舵杆,极力避开这里那里显
露出来的礁石。
  海水清澈平静,不仅使人看到散布着贝壳的沙底,而且能看见一堆堆发黑的东西,上面
覆盖着陆生植物,还有一丛丛不属于海洋生长的植物,有几种在水面上漂浮。
  这已经是一个证据,证明这些植物生长的土地是不久前下陷的。
  小艇在小岛靠岸以后,一个人抛出四爪锚,锚爪伸到岩石的缝隙之中。
  拉紧缆绳,便很顺利地下船登岸了。
  这块地方原是这个群岛里的一个大岛,现在只剩下一个不规则的椭圆形了,方圆有一百
五十杜瓦兹,高出水面二十五到三十英尺。
  “涨潮时海水是不是有时可涨到这么高?”我问兰·盖伊船长。
  “从来不会,”船长回答,“在岛的中部,说不定我们会发现残存的植物、住宅或营地
的残迹……”
  “最好的办法,”水手长说,“是跟着德克·彼得斯走。他已经走在我们前面了。这家
伙眼睛很尖,能看见我们注意不到的东西!”
  一小会的工夫,我们就全部到达了小岛的最高点。
  这里残迹可谓不少——有些可能是家畜的残骸,阿瑟·皮姆日记中对这些家畜有所记载
。如各类家禽,瓦里纳里亚鸭,猪皮坚硬、鬃毛竖立的混种猪等。然而——值得注意的细节
——这里的残骸和在扎拉尔岛上见到的构成不同,说明地震在这里发生最多不过才几个月。
这点与我们所估计的地震发生在最近,是互相吻合的。
  此外,岛上旱芹和辣根菜的植株仍处处葱绿,丛丛小花依然鲜艳如故。
  “这是今年长的!”我高声叫道,“它们还没有经受过南极的冬天呢!……”
  “杰奥林先生,我同意你的意见,”水手长说道,“不过,自从群岛星罗棋布存在以来
,它们就长在这里,不也是可能的吗?……”
  “我看这是不可能的!”我回答道。我是个不愿放弃自己见解的人。
  好几处地方还稀疏生长着丛丛灌木。这是一种野生榛树。德克·彼得斯折下一节枝条,
浆液饱满。
  枝条上挂着几颗榛果,这和德克·彼得斯及他的伙伴被禁在克罗克-克罗克山谷裂隙中和
有古埃及文字的山洞里时吃的榛子一模一样。在扎拉尔岛上,我们却没有找到山洞的遗迹。
  德克·彼得斯将榛子绿色的包皮去掉,放到嘴里咯嘣咯嘣嗑了起来。他那尖利的牙齿恐
怕连铁球也能咬碎。
  确认了这些事实以后,对地震的发生日期是在帕特森走了以后,再也没有任何疑问了。
扎拉尔岛部分土著居民骸骨堆积在村庄周围,并不是由于这次地震灾难而毁灭的。关于威廉
·盖伊及“珍妮”号的五名水手,看来似乎已经明确,他们已经及时逃了出去。因为在岛上
没有找到他们之中任何人的尸体。
  那么,他们离开扎拉尔岛以后,可能逃到什么地方去了呢?……
  这个问号反复出现在我们的脑海里。答案将是什么呢?……在我看来,这个奇特故事的
每一行都会产生很多问号。相形之下,这个问号还不是最奇特的。
  对整个群岛的探查,没有必要进一步详述了。双桅船转了一圈,花了三十六小时。在各
个小岛的表面上都找到了同样的残迹——植物和残骸——这些东西导致了共同的结论。关于
这一海域发生的动乱,关于土著居民全部毁灭的问题,兰·盖伊船长、大副、水手长和我,
意见完全一致。“哈勒布雷纳”号已无需再提防任何攻击,而这一直是人们经常考虑的问题

  现在,我们是否应该得出结论说,威廉·盖伊及其五位水手,抵达群岛上的某个岛屿以
后,也与群岛的沉没一起亡命了呢?……
  在这个问题上,兰·盖伊船长终于接受了我的推论:
  “依我看来,”我说,“概括地说来,‘珍妮’号的一些人——包括帕特森在内,至少
是七个——在克罗克-克罗克山谷的人工崩塌中得以幸免。此外,还有‘老虎’那只狗,我们
在村边找到了它的尸骨。过了一段时间以后,扎拉尔岛上部分居民被毁灭,其原因我们尚不
清楚。这时,本地土著居民中的幸存者逃离了扎拉尔岛而躲藏到其他岛屿上去,只剩下威廉
·盖伊和他的伙伴们。
小说推荐
返回首页返回目录