冰岛怪兽

第5章


我心里想道,“看来,我得相信,要达到我的目的还困难重重哩!不过,也
只是推迟一下而已。明天上午,我要到‘哈勒布雷纳’号船上去。不管他愿意不愿意,这位
兰·盖伊,他得听我讲话,然后回答我行还是不行!”
  也很可能,快进晚餐的时候,兰·盖伊船长会到“青鹭”来。一般情况下,船只停泊时
,海员都到这里来进午餐和晚餐。在海上航行数月之后,喜欢换换花样。一般来说,在船上
的食谱无非就是饼干和咸肉而已。
  从身体健康来说,也需要这样。新鲜食品已装上船,船上上司们也感到在旅店吃饭更好
些。我毫不怀疑,我的朋友阿特金斯已经做好准备,要像样地接待双桅船船长、大副和水手
长了。
  我等待着,很晚才上桌吃饭。结果大失所望。
  船长也好,其他人也好,船上竟没有一个人光临“青鹭”。我只好像两个月来每天那样
,一人独自进餐。不难想象,在寒季里,阿特金斯大叔的主顾基本上是不变的。
  饭后,将近七点半钟,夜幕降临,我到港口有房屋的一侧去散步。
  码头上空无一人。旅店的窗户发出微弱的光亮。“哈勒布雷纳”号的船员,没有一个人
上岸。小艇已用掣索拴好。海水涨潮,微波荡漾,小艇轻轻地摇晃。
  这艘斯库那船,简直和兵营一样,太阳一落,就禁止海员上岸了。这项措施大概会使赫
利格利十分不快。他是个话匣子兼酒坛子。我猜度,停泊期间,他是很喜欢从这家酒店窜到
那家酒店的。在“青鹭”附近,我没有看到他,也没有见到船长。
  我在双桅船近旁踱着方步,一直呆到九点钟。渐渐地,船体暗下去了。湾内的海水只映
出一个闪闪发光的拔瓶塞用的螺丝起子,那是挂在前桅支柱上的船头灯。
  我回到旅店,只见费尼莫尔·阿特金斯在门边吸着烟斗。
  “阿特金斯,”我对他说,“好像兰·盖伊船长一点不喜欢经常光顾你的旅店哪!”
  “他有时星期天来,今天是星期六,杰奥林先生。”
  “你还没跟他说吗?”“说了,”旅店老板回答我说,明显露出为难的口气。“你对他
说了,一个你认识的人希望搭乘‘哈勒布雷纳’号吗?”
  “说了。”
  “他怎么回答呢?”
  “既不是我所希望的,也不是你所希望的,杰奥林先生。”“他拒绝?”
  “差不多。他对我说:‘阿特金斯,我的双桅船不是用来接待乘客的。我从来没有接待
过,也不要指望哪一天我会接待。’你说这是不是拒绝呢?”
  第三章 兰·盖伊船长
  我一夜未能安睡。好几次,我“梦见自己在做梦”。然而——这是埃德加·爱化·波的
观察所得——怀疑自己是否在做梦的时候,往往就要醒来了。
  于是我醒来了,对这位兰·盖伊船长仍然满腔怒火。搭乘“哈勒布雷纳”号离开克尔格
伦群岛的想法,早已在我头脑中深深扎根。阿特金斯大叔不断向我吹捧这艘船,说它一向是
一年中最早抵达圣诞—哈尔堡的。我掐着指头一天一天地算,一小时一小时地算。有多少次
,我仿佛看见自己坐在这艘双桅船上,航行在群岛海面上,航向直指西方,朝着美洲海岸驶
去!我的旅店老板从不怀疑兰·盖伊船长乐于助人,何况这与他自己的利益亦不矛盾。接纳
一名乘客,既不要因此被迫改变航线,又能拿到一笔可观的搭乘费,恐怕没有什么商船会拒
绝这么做。谁会想到竟然发生这种事呢?……
  我感到胸中一股怒气隐隐而起,这人未免太不乐于助人了!我肝火上升,神经紧张。前
进的道路上突然出现了障碍,我不由得勃然大怒。
  一夜怒气未消,烦躁不安,难以成眠。到了天亮时,我才平静下来。
  对兰·盖伊这种令人不悦的做法,我已经决定,要与他当面理论理论。很可能我一无所
获,但是,至少我要将心中的不悦一吐为快。
  阿特金斯大叔已经谈过了,得到的答复,大家都已知晓。那么,热心的赫利格利,迫不
及待地表示愿意为我效劳,自称对兰·盖伊船长甚有影响,他会为了实践他的诺言而蛮干吗
?不知道,我没有遇到他。无论如何,他的处境不会比“青鹭”的老板更好过一些。
  早晨八点左右,我走出房门。用法国人爱用的一个词,就是“狗天气”——用更正确的
词句,就是天气极坏。雨雪交加,狂风从西面高山顶上飞旋而下,天低云暗,气流和海水如
雪崩一般翻腾着。这种天气,兰·盖伊船长上岸来在狂风暴雨中淋个落汤鸡,是绝对不可能
的。
  果然,码头上空旷无人。几艘渔船在暴风雪来临之前已离开了海港,大概躲到海浪和狂
风无法企及的小湾深处去了。至于我要到“哈勒布雷纳”号船上去,如果不叫一艘小艇来接
我,我根本去不了。水手长也不曾许诺负责派小艇前来。
  “再说,”我自忖道,“在双桅船的甲板上,船长等于在自己家中一样。如果他执意毫
无道理地拒绝我,我也打算据理相争,那最好是在中立地带进行。我可以躲在我的窗子后面
窥视他。如果他的小艇上码头,这回他可别想躲开我。”
  回到“青鹭”后,我坚守在玻璃窗后面。玻璃上雨水淋淋,我将呵气擦去。狂风阵阵从
壁炉烟囱倒灌室内,将炉膛内柴灰吹得到处皆是,我也无暇顾及了。
  我等待着,神经紧张,急躁不安,强压怒火,越来越恼。
  两小时过去了。暴风雨平息了,比我平静得还快。克尔格伦群岛风向极不稳定,经常如
此。
  将近十一点钟,东方高云层占了上风,暴风雨转到群山另一侧去,销声匿迹了。
  我打开窗户。
  这时,“哈勒布雷纳”号的一只小艇正准备解开掣索,一位水手下到艇内,装上一副桨
;另一个人坐在艇尾,也不扶住操舵索。斯库那船与码头之间,距离只有五十杜瓦兹左右,
绝不会再多。小艇靠岸。那人跳下船来。
  这正是兰·盖伊船长。几秒钟之内,我已经跨过旅店门槛,停住脚步,站在船长面前。
他手足无措,要避开两船相撞的样子。
  “先生,”我对他说道,口气生硬而冷谈——冷得就像刮东风时的天气。
  兰·盖伊船长定睛望着我。他墨黑的眼睛饱含忧伤,使我十分震惊。然后,他开口说话
了。声音低沉,几乎耳语一般:“你是外地人么?”他问我。
  “对克尔格伦群岛人来说,是外地人,”我回答道。
  “英国国籍?”
  “不是,美国。”
  他作了一个简洁的手势向我施礼,我也同样还礼。
  “先生,”我接着说,“我有理由相信,‘青鹭’的阿特金斯大叔,已稍微与你谈及我
的一项要求。在我看来,这个要求似乎值得受到赞助,对一位……”
  “是要搭乘我的双桅帆船么?”兰·盖伊船长答道。
  “正是。”
  “先生,我没能同意这项要求,很遗憾。”
  “你能告诉我为什么吗?……”
  “因为我没有在船上捎带乘客的习惯,这是其一。”
  “那其二呢,船长?……”
  “因为‘哈勒布雷纳’号的航行路线从来事先不固定。它动身前往某一港口,可是却到
另一港口去了,根据哪里对我有利而定。先生,你要知道,我根本不是为哪一位船主服务的
。双桅帆船大部分属于我,我无需听从任何人的命令来决定它的航程。”
  “那么,先生,同意不同意我搭船,也只取决于你一个人了……”
  “是这样。不过给你的答复只能是拒绝,非常遗憾。”
  “船长,假如你知道,你的双桅船开往什么目的地对我完全无关紧要,你也许会改变主
意的。除非假设它要到某个地方……”
  “某个地方,确实。”
  这时,我仿佛觉得兰·盖伊船长的目光缓慢地往南方天际扫了一下。
  “喂,先生,”我接着说,“到这里或那里,对我都无所谓。我最希望的,是一有机会
就尽快离开克尔格伦群岛……”
  兰·盖伊船长没有回答,仍在沉思。他并不想跟我不告而别。
  “先生,请你听我说好么?”我语气相当急切地问道。
  “好的,先生。”
  “我要补充一句话。如果我没有记错的话,如果你的双桅船航行路线没有改变的话。你
的计划是从圣诞—哈尔堡到特里斯坦达库尼亚群岛去……”
  “可能去特里斯坦达库尼亚,也可能去开普敦,也可能去福克兰群岛……也可能去别处
……”
  “那好,船长,我想去的正是别处!”我不无讥刺地针锋相对地说道,极力压抑着我的
恼怒。
  这时,兰·盖伊船长的态度发生了奇异的变化。他的声音变了调,更加生硬,更加嘶哑
。他用干脆而明确的字句使我明白,无论怎样坚持也是徒劳无益;我们谈话的时间已经太长
,他时间紧迫,要到海港办公室去办事……总之,我们互相要说的话,都已经说够了……
  我伸出手臂拦住他——说拉住他,可能更确切些——这场已经开始得不妙的谈话,很可
能要更加不妙地结束。
小说推荐
返回首页返回目录