全本新注聊斋志异

第277章


道士以掌击其额,呵曰:“去!”蛇乃俯首入东室。婉蜒移时,其躯始尽;盘伏其中,一室尽满。客大惧,摇战。道士曰:“此平时所豢养。有我在,不妨;所患者,客自遇之耳。”客甫坐,又一蛇入,较前略小,约可五六围。
见客遽止,■■吐舌如前状[7].道士又叱之,亦入室去。室无卧处,半绕梁间,壁上土摇落有声。客益惧,终夜不寝。早起欲归,道士送之。出屋门,见墙上阶下,大如盎盏者,行卧不一。见生人,皆有吞噬状。客惧,依道士时腋而行,使送出谷口,乃归。
余乡有客中州者[8] ,寄居蛇佛寺。寺僧具晚餐,肉汤甚美,而段段皆圆,类鸡项。疑,问寺僧:“杀鸡几何遂得多项?”僧曰:“此蛇段耳。”客大惊,有出门而哇者[9].既寝,觉胸上蠕蠕;摸之,则蛇也。顿起骇呼。僧起曰:“此常事,乌足骇怪[10]!”因以火照壁间,大小满墙,塌上下皆是也。
次日,僧引入佛殿。佛座下有巨井,井中有蛇,粗如巨瓮,探首井边而不出。
■火下视,则蛇子蛇孙以数百万计,族居其中。僧云,“昔蛇出为害,佛坐其上以镇之,其患始平”云。
据《聊斋志异》手稿本
“注释”
[1] 泗水:县名。今属山东省。
[2] 禅(chán 蝉)院:佛教寺院。禅,梵文音译“禅那”的略称。
[3] 道士:此指僧徒。宗密《盂兰盆经疏》下:“佛教初传此方,呼僧为道士。”
[4] 兰若:梵语“阿兰若”音译,简称兰若。佛教僧徒静修处,因泛指一般佛寺。此指上文所云“禅院”。
[5] 居士:佛教称居家信佛的人为唇士,也作为对普遍人的敬称。
[6] 怒目电■(c ōng■):愤怒的目光象闪电一样。语出张协《七命》。
电■,如电光闪烁。■,目光。
[7] ■■(shǎnsh ǎn 闪闪):闪闪,闪烁。
[8] 中州:指令河南一带。古时分中国全境为九州(见《尚书。禹贡》),而豫州(今河南一带)居中,因称。
[9] 哇:呕吐。
[10]乌:何。
雷公
毫州民主从简[1] ,其母坐室中,值小雨冥晦,见雷公持锤[2] ,振翼而入。大骇,急以器中便溺倾注之。雷公沾秽,若中刀斧,返身疾逃;极力展腾,不得去。颠倒庭际,嗥声如牛。天上云渐低,渐与檐齐。云中萧萧如马鸣[3] ,与雷公相应。少时,雨暴澍[4] ,身上恶浊尽洗,乃作霹雳而去。
据《聊斋志异》手稿本
“注释”
[1] 毫(b ó泊)州:州名,治所在今安徽省毫县。
[2] 雷公:古代神话中的司雷之神,也称“雷祖”、“雷师”。《山海经。海内东经》:“雷泽中有雷神,龙身而人头,鼓其腹,在吴西。”《论衡。雷虚》:“图画之工,图雷之状,累累如连鼓之形。又图一人,若力士之容,谓之雷公。使之左手引连鼓,右手持椎,若击之状;其意以为雷声隆隆者,连鼓相扣击之意也。”
[3] 云中萧萧如马鸣:指施雨之龙。古人喻称龙为“天神上帝之马”。见《艺文类聚》九六引刘碗《神龙赋》。
[4] 澍(zhù注):通“注”,浇灌。
菱角
胡大成,楚人。其母素奉佛。成从塾师读,道由观音祠[1] ,母嘱过必入叩。一日至祠,有少女挽儿遨戏其中,发裁掩颈,而风致娟然[2].时成年十四,心好之。问其姓氏,女笑云:“我祠西焦画工女菱角也。问将何为?”
成又问:“有婿家无?”女酡然曰[3] :“无也。”成言:“我为若婿,好否?”
女惭云[4] :“我不能自主。”而眉目澄澄[5] ,上下睨成,意似欣属焉。成乃出。女追而遥告曰:“崔尔诚,吾父所善,用为媒,无不谐。”成曰:“诺。”
因念其慧而多情,益倾慕之。归,向母实白心愿。母止此儿,常恐拂之,即浼崔作冰[6].焦责聘财奢,事已不就。崔极言成清族美才[7] ,焦始许之。
成有伯父,老而无子,授教职于湖北[8].妻卒任所,母遣成往奔其丧。
数月将归,伯又病,亦卒。淹留既久,适大寇据湖南,家耗遂隔。成窜民间,吊影孤惶而已[9].一日,有媪年四十八九,萦回村中[10],日昃不去[11]. 自言:“离乱罔归,将以自鬻。”或问其价,言:“不屑为人奴,亦不愿为人妇,但有母我者[12],则从之,不较直[13]. ”闻者皆笑。成往视之,面目间有一二颇肖其母[14],触于怀而大悲。自念只身无缝纫者,遂邀归,执子礼焉。媪喜,便为炊饭织屡,劬劳若母。拂意辄谴之;而少有疾苦,则濡煦过于所生[15]. 忽谓曰:“此处太平,幸可无虞。然儿长矣,虽在羁旅,大伦不可废[16]. 三两日,当为儿娶之。”成泣曰:“儿自有妇,但间阻南北耳。”媪曰:“大乱时,人事翻覆,何可株待[17]?”成又泣曰:“无论结发之盟不可背[18],且谁以娇女付萍梗人[19]?”媪不答,但为治帘幌衾枕[20],甚周备。亦不识所自来。
一日,日既夕,戒成曰:“烛坐勿寐,我往视新妇来也未。”遂出门去。
三更既尽,温不返,心大疑。俄闻门外哗,出视,则一女子坐庭中,蓬首啜泣[21]. 惊问:“何人?”亦不语。良久,乃言曰:“娶我来,即亦非福,但有死耳!”成大惊,不知其故。女曰:“我少受聘于胡大成;不意胡北去,音信断绝。父母强以我归汝家。身可致,志不可夺也!”成闻而哭曰:“即我是胡某。卿菱角耶?”女收涕而骇,不信。相将入室,即灯审顾,曰:“得无梦耶?”于是转悲为喜,相道离苦。
先是乱后,湖南百里,涤地无类[22]. 焦携家窜长沙之东,又受周生聘。
乱中不能成礼,期是夕送诸其家[23]. 女泣不盥栉,家中强置车中。至途次,女颠堕车下。遂有四人荷肩舆至,云是周家迎女者,即扶升舆,疾行若飞,至是始停。一老姥曳入,曰:“此汝夫家,但入勿哭。汝家婆婆,旦晚将至矣。”乃去,成诘知情事,始悟媪神入也。夫妻焚香共祷,愿得母子复聚。
母自戎马戒严[24],同俦人妇奔伏涧谷[25]. 一夜,噪言寇至,即并张皇四匿。有童子以骑授母。母急不暇问,扶肩而上,轻迅剽■[26],瞬息至湖上。马踏水奔腾,蹄下不波。无何,扶下,指一户云:“此中可居。”母将启谢;回视其马,化为金毛■[27],高丈余,童子超乘而去[28]. 母以手挝门,豁然启扉。有人出问,怪其音熟,视之,成也。母子抱哭。妇亦惊起,一门欢慰。疑媪为大士现身[29]. 由此持观音经咒益虔。遂流寓湖北,治田庐焉。
据《聊斋志异》手稿本
“注释”
[1] 观音祠:奉祀观音的庙堂。观音,梵语意译,本译作“观世音”,因唐人讳“世”字,故简称“观音”,也译作“观自在”,为佛教中的菩萨。
佛经说他救苦救难,赐人以福。我国旧时民间对其信仰极为普遍,各地多建有寺庙。
[2] 娟然:美好的样子。
[3] 酡(tuó驮)然:酒后脸上发红的样子。此指因害羞而脸红。
[4] 惭:羞惭。
[5] 澄澄:本为形容水清澈,此处借以形容目光晶亮,即目如秋水之意。
[6] 浼(m ěi 每):请托,央求。冰:冰人。《晋书。索■传》:“孝廉令狐策梦立冰上,与冰下人语。■曰:”冰上为阳,冰下为阴,阴阳事也;士如归妻,迨冰未泮,婚姻事也。君在冰上,与冰下人语,为阳语阴,媒介事也。君当为人作媒,冰伴而婚成。‘“后因称媒人为冰人。
[7] 清族:犹清门。清白人家。
[8] 授教职:被任为教官。明清府州县教官有教授、学正、教谕、训导等,负责管理士子,主持孔庙祭祀等。
[9] 吊影:形影相吊,谓孤立无依。
[10]萦回:绕来转去。[11]日昃(z è仄):日斜,太阳平西。
[12]母我者:以我为母的人。
[13]直:“值”本字。价钱。
[14]肖:相似。
[15]濡煦:意谓体恤、爱护。《庄子。大宗师》:“泉涸,鱼相与处于陆,相■以湿,相濡以沫,不若相忘于江湖。”濡,湿润。煦,通“■”、“■”,吐出之沫。
[16]大伦:伦常大道,此指夫妇伦常。伦常是古时封建统治阶级所规定的人与人之间关系的根本准则。《孟子。公孙丑下》:“内则父子,外则君臣,人之大伦也。”父子、君臣而外,加夫妇、兄弟、朋友,封建礼教称为“五伦”。
[17]株待,“守株待兔”的省词。株,树桩。《韩非子。五■》:“宋人有耕者,田中有株,兔走触株,折颈而死,因释其未而守株,冀复得兔。
兔不可复得,而身为来国笑。“后便以这个寓言故事讽喻拘泥而不知变通的人。
[18]无论:不必说,不要说。
[19]萍梗人:像浮萍枝梗一样飘泊无定的人。
小说推荐
返回首页返回目录