冰岛怪兽

第37章


田野中没有一株大树,没有一
棵灌木,没有一棵小灌木……克罗克-克罗克村蜿蜒其中的树木葱茏的山丘,不见踪影……“
珍妮”号船员不敢饮水止渴的小溪,我一条也没看见——甚至一滴普通的或异常的水滴也没
有见到……到处是可怕的、令人沮丧的、完全裸露的不毛之地!
  亨特仍然快步前进,没有流露出丝毫犹疑不定的神情。仿佛天然的本能在引导着他,正
如燕子、信鸽能够抄最近的路回巢一样——“鸟飞式”,我们美国人则说“蜜蜂飞式”。不
知道是一种什么预感驱使我们跟随着他,就好像他是最优秀的向导,跟“皮袜子”①、“狡
猾的狐狸”②一样!……归根结底,说不定他与费尼莫尔·库柏笔下的这些英雄人物是同乡
呢!……
  我不能不再次重复一下,展现在我们眼前的,绝非是阿瑟·皮姆描绘的神话世界。我们
脚下的土壤,是饱受蹂躏、经历了浩劫、发生过痉挛的土壤。土壤色黑……是的……乌黑而
枯焦,仿佛是在冲天大火力量的作用下,从地球的脏腑中喷吐出来的。似乎发生过可怕的无
法抵御的灾难,震撼了整个地表。
  自述中提到的动物,无论是瓦里纳里亚种鸭,加拉帕戈斯龟,体大如鹞的黑鸟,尾巴成
簇状、腿似羚羊的黑猪,黑毛绵羊,还是黑色羽毛的巨型信天翁等等,我们一种也没有见到
。甚至在南极海域数量众多的企鹅,仿佛也逃离了这块变得无法居住的土地……
  这是最可怕的荒芜地带,一派凄凉景象!
  没有人类……没有一个人……无论岛的内部还是岸边都是如此!
  在这一片荒凉之中,是否还有可能找到威廉·盖伊及“珍妮”号的幸存者呢?……
  我望望兰·盖伊船长。他面色苍白,眉头紧皱。再清楚不过地表明,他的心已经开始凉
了……
  我们最后来到谷地。从前,谷地的褶皱环抱着克罗克-克罗克村。这里,也和别处一样,
是完全被人遗弃的景象。没有一间住房——本来有住房的时节,也是极其简陋的。无论是将
大张黑兽皮铺在离地四法尺高处锯断的大树干上搭成的“杨普斯”,用砍下的树枝搭成的茅
屋,还是在山丘上紧贴着黑色岩石削壁挖成的洞穴,那黑石与漂白土颇为相象……都无影无
踪。还有那条流水潺潺、沿谷底而下的小溪,如今又在何方?那在黑沙河床上流淌的神奇的
河水,又逃到哪里去了呢?……
  扎拉尔岛的居民,男子几乎全身赤裸,有的披一张黑色兽皮,手执长矛和狼牙棒;女子
身躯挺拔,体格高大,结结实实,“举止行动富有一种独特的风韵和落落大方,在任何开化
了的社会中都无法找到”——这也是阿瑟·皮姆的原话——,还有尾随他们的成群的孩子…
…是的!那黑皮肤、黑头发、黑牙齿的土著人的世界,见了白色便惊恐万状的土著人,都到
哪里去了呢?……
  ①美国小说家费尼莫尔·库柏(1789—l851)描写印第安人的小说中,有一个侠客纳蒂
·培姆菩,绰号叫“皮袜子”。
  ②亦为费尼莫尔·库柏小说中的人物。
  “太聪明”的陋室由四张大兽皮构成,用木钉将兽皮连成一片,用木桩钉在地上将四周
固定。我们到处寻觅这间陋室而不可得……我甚至没有辨认出其旧址来!……从前,正是在
这里威廉·盖伊、阿瑟·皮姆、德克·彼得斯以及他们的伙伴受到颇有几分敬意的接待,室
外簇拥着大群的岛民……正是在这里设宴招待他们,席间上了一道菜,是他们从未见过的一
种动物的内脏,端上来时还在抽搐。“太聪明”及其手下人狼吞虎咽,其贪婪程度令人作呕
……
  这时,我头脑中突然亮光一闪,有如神示。我悟出了岛上发生的事情,如此荒凉的原因
所在,土地仍保留着痕迹的大动荡来自何方……
  “一次地震!……”我大叫起来。是的,这些地区,海水渗进地下,地震是司空见惯的
事情,只要猛烈震撼那么两三下,就足够了!……某一日,地下积累起来的蒸汽冲开一条通
道,便会摧毁地表上的一切……
  “一次地震使扎拉尔岛变成了这般模样?……”兰·盖伊船长喃喃低语道。
  “是的,船长,而且地震毁灭了岛上特有的植物……流淌着奇特液体的溪流……奇异的
自然景色。现在这一切都埋葬于土壤深处,我们找不到任何痕迹了!……阿瑟·皮姆从前见
到的情景,再不复见了!……”
  亨特已经走过来倾听了一会。他的大脑袋抬起来又低下去,表示赞同。
  “南极海域不正是火山地区么?”我接着说下去,“如果‘哈勒布雷纳’号将我们带到
维多利亚地,我们不是会看到正在喷发的埃里伯斯火山和‘恐怖’火山么?……”
  “可是,”马尔丁·霍特提醒道,“若是火山爆发了的话,应该看见熔岩呀……”
  “我并没有说有过火山爆发,”我回答帆篷师傅说,“而是说一次地震将大地完全翻了
个!”
  我仔细考虑一番,觉得这个解释可以成立。
  这时我脑海中又浮现出另一件事:根据阿瑟·皮姆的自述,扎拉尔岛属于向西方蜿蜒伸
展的一个群岛。如果扎拉尔岛居民没有被地震毁灭,则可能逃到附近的某一个岛上去了。所
以最好是去探查一下这个群岛。天灾之后,在扎拉尔岛无法生存。“珍妮”号的幸存者说不
定离开了扎拉尔岛,在群岛上一个什么地方找到了避难所……
  我把这个想法对兰·盖伊船长谈了。
  “对,”他大叫起来,热泪夺眶而出。“对!……很可能!……可是,我哥哥和他的难
友们有什么逃走的办法呢?他们全在地震中遇难了,这种可能性岂不更大?……”
  亨特作了一个手势,那意思是:跟我来!我们便跟他走了。
  他深入谷地,走了两枪射程那么远,便站住了。
  展现在我们眼前的,是多么凄惨的景象!
  这里,白骨成山,堆堆胸骨、胫骨、股骨、脊椎骨、构成人的骨骼、骨架的各种碎片,
没有一片肌肉。成堆的骷髅,有的还带着几缕头发——总之,堆积成山,一片雪白!……
  面对这非同寻常的白骨堆,我们目瞪口呆,不寒而栗!难道估计有数千之多的岛上居民
,剩下的就是这个么?……如果他们全部死于地震,那又该如何解释这些残骸是散失在土地
表面而不是埋在地下这一现象呢?……而且,这些土著居民,男女老幼,地震来时全然猝不
及防,一律毫无准备,来不及驾船逃到群岛中其它岛屿上去,这种假设是否成立呢?……
  我们木然地站在那里,沮丧,绝望,一句话也说不出来!“哥哥……我可怜的哥哥!”
兰·盖伊船长跪下去,嘴里叨念着。再仔细考虑一下,有些事情是我的思想所不能接受的。
例如,这场灾难与帕特森记事簿上的笔记,怎样解释才能相符?笔记中清清楚楚地说明,七
个月以前,“珍妮”号的大副将他的伙伴留在了扎拉尔岛。所以他们不可能死于地震,因为
从白骨堆积的状况来判断,地震发生的时间可上溯到数年之前;而且是在阿瑟·皮姆和德克
·彼得斯离开岛屿之后,因为自述中没有谈及地震……
  实际上,这是说不通的。如果地震是新近发生的,那么,风吹雨淋已经发白的残骸的存
在,就不能用地震来解释。总之,“珍妮”号的幸存者不在其中……可是……他们又在哪里
呢?……
  克罗克-克罗克山谷到此已不再向前延伸,我们只好沿原路折回,回到沿海地带。
  我们沿着山坡刚刚走出半海里,亨特又停住脚步。他站在几块几乎成为粉末的碎骨片前
。骨片不像是人骨。
  这是不是阿瑟·皮姆描绘的某一怪兽的残骸呢?直到现在我们还没有见到一个怪兽的标
本……
  亨特嘴里发出一声呼喊——更确切地说,是野兽般的吼叫。
  他的大手向我们伸过来,手里举着一个金属项圈……
  对!……一个铜项圈……已被氧化腐蚀了一半,上面镌刻的几个字母尚可辨认。手里举
着一个金属项圈……
  这些字母组成三个词,这就是:
  老虎。——阿瑟·皮姆——
  “老虎!”这是它的主人藏在“逆戟鲸”号货舱里的时候,救了主人一命的纽芬兰狗的
名字!……这是已经表现出恐水症症状的“老虎”!……是在船上哗变时,扑到水手琼斯脖
子上去的“老虎”!然后德克·彼得斯就把琼斯干掉了!……
  如此说来,这条无限忠诚的小狗,在“逆戟鲸”号失事时并没有丧命……它也和阿瑟·
皮姆、混血儿一起被救上了“珍妮”号……然而小说中未提及此事。甚至在没有遇到双桅船
以前,就早已不提到狗了……
  千百个相互矛盾的念头在我头脑中翻腾……我不知道该怎样圆满解释这些事实……然而
,“老虎”与阿瑟·皮姆同样遇险被救,跟随阿瑟·皮姆直到扎拉尔岛,克罗克-克罗克小山
崩坍它劫后余生,最终死于毁灭了扎拉尔岛部分居民的这场灾难,这该是确切无疑的……
  这再一次证明,威廉·盖伊及其五名水手不可能在盖地的白骨之中。
小说推荐
返回首页返回目录