实用英语口语8000句

第19章


她认生。
She"s shy around strangers.
She"s bashful.
She feel uncomfortable around strangers. (她跟不认识的人在一起总觉得不自在。)
She"s afraid of strangers. (她怕生人。)
你是个胆小鬼。
You"re too timid.
You"re gutless.
You"re a wimp.
You"re a chicken.
他在逞强。
He"s acting big.
He"s acting like a hot shot.
他动不动就生气。
He has a short temper. *temper 特指“(感情上的)秉性,气质”,short temper 表示“易怒”。
He gets angry easily.
He loses his temper quickly.
He is very temperamental. (他喜怒无常。)
他很能吃。
He eats like a horse. *直译是“他吃起来像匹马一样。”
He eats huge amounts.
He eats like a bird.(他饭量很小。)
你的香水味真够呛人的。
Your perfume is strong.
I can smell your perfume a mile away. (我老远就闻见你的香水味了。) *带有讽刺意味的表达方式。
Your perfume is romantic. (你的香水够浪漫的。) *褒义,“芳香扑鼻”。
●自我评价
我的心还很年轻。
I"m young in spirit. *in spirit“心理的”、“精神上的”。
I have a youthful spirit.
I"m young at heart.
我笨手笨脚的。
I"m all thumbs. *thumb“大拇指”,注意b不发音。每根手指都像拇指一样笨手笨脚的。
Can"t you fix it? (您能帮我修理一下吗?)
I"m all thumbs. (我可是笨手笨脚的。)
I"m clumsy.
I"m very clumsy.
I have butterfingers.
I"m (such) a klutz. *俚语。
我喜欢独处。
I like being alone.
I enjoy having time to myself.
I"m a loner.
我这个人比较随和。
I"m easygoing. *easygoing“悠闲的”、“不小气的”、“不小心眼的”、“不拘小节的”。
I"m temperamental. (我爱发脾气。)
I"m not. I"m easygoing. (我可不是,我挺随和。)
I"m an optimist. (我是个乐天派。)
I"m carefree.
I like to take it easy.
我遇事就慌。
I get embarrassed easily. *embarrass“使……发窘”、“使……尴尬”、“让……为难”。
Your face is red! (你脸都红了。)
I get embarrassed easily. (我遇事就慌。)
我做什么事都很现实。
I"m practical about everything. *practical“(人或想法)很现实的”,褒义。
I like to be practical about things. (我喜欢现实地考虑问题。)
I"m a very practical person. (我是个非常现实的人。)
我是一根筋。
I have a one-track mind. *track 表示“轨道”,one-track表示“单线轨道”。这句话表示“只能考虑一件事的人”,一般为贬义。
I"m obsessed with one idea.
I can"t take my mind off of... (我无法不去想……)
我看人很准。
I"m a good judge of character. *judge“能辨别好坏的人”、“鉴定者”。
I have a good eye for character.
I"m a poor judge of character. (我不会看人。)
我爱吃甜食。
I have a sweet tooth. *have a sweet tooth 直译是“有甜牙”,实际意思是“爱吃甜食”。
You like sweets, don"t you? (你爱吃甜食,是吗?)
Yeah, I have a sweet tooth. (是的,我爱吃甜食。)
I love sweets. (我特喜欢吃甜的。)
我是个酒鬼。
I prefer wine to sweets. *直译是“比起甜东西来我更爱喝酒”。
I prefer savory to sweet. (比起甜的来我更爱吃辣的。)
我过着悲惨的生活。
I have led a dog"s life. *lead a dog"s life 直译是“像狗一样的生活”。应该记住这句惯用表达方式。
I have had a miserable life.
I"ve had a terrible life.
我的视力不好。
I have poor eyesight.
I have good eyesight. (我的视力很好。)

●打电话
我是丹尼斯·史密斯。
This is Dennis Smith. *打电话时常用This is...代替My name is...。
This is Dennis Smith speaking.
喂,是约翰吗?
Hello, John? *常用于熟人之间。
喂, 请问是丹尼斯·史密斯先生吗?
Is this Mr. Dennis Smith?
请问是财务科吗?
Is this the finance department?
请问是吉姆·贝克医生的办公室吗?
Is this Dr. Jim Baker"s office?
我能借用一下您的电话吗?
Do you mind if I use your phone? *这句话直译是“如果我用一下您的电话,您介意吗?”。如果同意,回答是No(不介意)。
Do you mind if I use your phone? (我能借用一下您的电话吗?)
No, please go ahead. (可以,请用吧。)
我想找佐藤先生。
May I speak to Mr. Sato?
May I speak with Mr. Sato?
I"d like to speak to Mr. Sato, please.
Is Mr. Sato there, please?
Mr. Sato, please. *这是最简单的说法。并不失礼,工作和日常生活中都可以用。
Let me talk to Mr. Sato, please. *这样说有点太直,除了对熟人以外一般不用。
马克在吗?
Is Mark there? *孩子们之间、朋友之间和比较熟悉的人之间比较随便的说法,工作中最好不用。
真对不起,这么晚了还给您打电话。
I"m sorry for calling you this late. *若在早晨的话把late换成early。
我希望我没打扰您。
I hope I"m not disturbing you. *disturb“打扰(休息和工作)”。
I hope I"m not keeping you.
但愿没吵醒您。
I hope I didn"t wake you up.
I hope I didn"t wake you up. (但愿没吵醒您。)
No, you didn"t. (没有,你没吵醒我。)
我有急事要找巴尔先生。
It is urgent I talk to Mr. Barr now.
I need to get in contact with Mr. Barr right away. *get in contact with...“和……取得联系”。
小说推荐
返回首页返回目录