谋杀鉴赏

第30章


    “《卡萨布兰卡》,《双重赔偿》,《热情似火》。或许还有《洛城机密》。”
    “颇有好莱坞范儿,对吗?”
    “全靠片厂制9!”
    他向后一靠,眯起眼睛看着我。“不适合你。”
    “有眼力。”我再次咧嘴而笑。“我以前常拍纪录片。对了,咱们言归正传……我是说你的家庭……我有个问题想请教。如果你不介意的话。”
    他拿起餐巾纸擦着嘴唇。
    “我跟你说起过砸脑袋——就是斯库尼克先生——电话里说的——”
    “我也说过我不知道他的情况。”
    “我知道。我只是在想,我见过一张砸脑袋的照片,大约在二战期间拍的。他身边站着一个女人,女人是黑头发,抱着婴儿。我猜想他们是一家人,照片是在欧洲拍的。”
    他喝了一小口茶。“欧洲什么地方?”
    “不知道。”
    “你带着吗?那张照片?”
    “没有。很不巧。照片——没带。”我摆弄着调羹。“他们站在一座桥上,地面是鹅卵石,背景中有一座城堡。”
    “那种背景到处都有。”
    盖茨比一家从我们桌旁经过;孩子们跳跳蹦蹦,无忧无虑,父母挽着手臂并肩而行。一切都过去了。
    “或许我一直都想反了。”
    他看过来。
    “如果和你母亲有关系的不是砸脑袋,而是照片中的女人呢?”
    “你是说那个女人和我母亲认识?”
    “完全正确。”我一下子来了劲儿。“或许砸脑袋知道,她俩是密友。有可能砸脑袋觉得你的母亲能帮他查到那个女人的下落。你母亲谈到过她在欧洲时的朋友吗?”
    他摇摇头。“她极少谈起来美国以前的事情,这也就是很难了解她情况的原因之一。好像她建造了一堵墙,把战前与战后的生活分隔开来。”
    我用调羹在桌布上画着小小的圈子。“我觉得自己在抓着一根救命稻草。”
    “战争中,我的父亲被派回德国,但你已经知道这事。他也死于那儿,不过我不能完全确定。”
    我停下了画圈。“你刚才说什么?”
    “我说,我父亲被派——”
    “不,另一句?”
    “他死在了那儿,不过——”
    我放下调羹。“库尔特·魏斯并非死于德国。”
    “就是德国。”
    “不对。库尔特·魏斯死在这里,就在郎代尔,道格拉斯公园的音乐会上。”
    他把头一偏。“你说什么?”
    “当时我父亲就在场。”
    “不可能。我母亲说,他是战略情报局的特工,战争结束时才回家;但那时很多纳粹分子想逃往北美和南美,于是他就被派回去执行最后一个任务。”
    “最后一个任务?”
    “父亲应该是去追踪一个纳粹高官,防止他溜出国境。但是出了意外,我父亲被人出卖而牺牲。”
    我摇摇头。“不对。”
    我简述了老爸告诉我的情况。
    我说完后,他端坐不动。我开始觉得他并不相信我所说的这一切。“我弄不明白,”他说,飞快地眨着眼睛,声音低得就像耳语。“如果真是你说的那样,母亲为什么要对我说谎呢?”
    我也没有答案。
    * * *
    1 、美国明尼苏达州最大的城市。
    2 、美国和加拿大的劳动节是在9月的第一个星期一。
    3 当日交易:(网上操作)利用股价浮动赚取小差价的当天投机买卖行为。
    4 、丽嘉酒店:世界级豪华连锁酒店。
    5 、熊队:芝加哥橄榄球队的队名。
    6 杰伊·盖茨比是《了不起的盖茨比》(美国著名作家弗·斯科特·菲茨杰拉德的代表作)中的主人公;黛西·布坎南也是其中的主要人物;2011年,美国出品同名电影。
    7 、Edward Francis Hutton ( 1875 —1962),美国金融家,当时流传这样一句话:”他一开口,大家只有静听的份儿。”
    8 、 Revo:一种高档的太阳镜品牌。
    9 、指好莱坞以电影制片厂为中心,进行综合产业化经营的模式。
    
    第25章
    
    1建筑工地外景。日。
    黑暗淡出,一束阳光在一条钢梁上闪烁(或需特技使阳光闪烁)。
    一台移动式起重机正吊着这条钢梁升入空中。
    穿过空中的钢梁向着一栋现代建筑的脚手架移动。
    钢梁放到建筑物上,戴着安全帽的工人们赶过去,卸下钢梁。
    解说员声音响起:
    可靠。持久。坚韧。钢铁建造了这个国家,创造了富有力量的传统。尽管其外形与结构不断演化,传统却历久弥新。
    镜头切换到钢厂的资料片:
    烟囱林立,高炉处处,等等。约1930年代。
    解说员(续):
    传统。
    (化入)现代钢结构的场景。
    解说员(续):
    坚守传统而又与时俱进,既成就了一笔精神财富,也成就了一位杰出的领袖。
    背景音乐响起(安详而威严)。叠化出玛丽安·艾弗森在竞选活动中与民众握手的场景。音乐渐弱,玛丽安的近景(只现出腰部以上)。
    尽管稍嫌粗糙,还是比较满意。传统部分会吸引老一辈男性共和党人;但是应该清楚地表明,玛丽安已经超越了过去,即将引领未来——这就会吸引年轻的选民;而且也有希望能够如她所愿,打入新的选区。
    卡车急刹车的尖叫打断了我的思路,我抬头看着熟悉的棕色卡车停在了房前。除了节假日前后,UPS1极少来我家,而且通常来得很晚——今天却这么早!他们的快递员往往非常年轻,精力旺盛,充满阳刚之气。那小伙子从驾驶座跳下,跑到卡车后面取出包裹,丢在门前,按一下门铃,随即返回车里,扬长而去——干完还不到一分钟。
    此刻我已疲惫不堪。
    退货标签上写着:福克斯有声新闻电影公司2资料馆。我撕开硬纸板包装盒。里面是一盒录像带,标明《铆工露丝》,1942年3月。
    我走向录像机,期待着见证真实历史的激动;这是未经着色、没有导向的历史本来面目。然而我一按下电源,绿色的冷光闪烁,显出时间已是1:30!哎呀,约好的拍摄采访玛丽安,我迟到了!立即抓起录像带,扔进挎包就走。
    摄制场布的景是一间只有两面墙的办公室,办公桌已经抬走。一面墙上挂着的窗帘巧妙地掩饰着后面的假窗户。它前面仔细地安排着高高的绿色植物,叶片的阴影微妙而宜人。靠着另一堵墙的是一张深红色的皮革沙发,就是在企业老总办公室里常见的那种。不过,这布景的聚焦点却是挂在沙发上方的一幅抽象派绘画,是用蜡笔画成的。这真是一个完美的背景,尤其是用特写镜头表现出来。带着几分女性风韵的挑战者玛丽安,彬彬有礼、举止优雅,镜头里肯定会显得很出彩。我此前已经要求她穿海军蓝的夹克衫;这样,蜡笔画配上深红色的皮沙发与她的服装,就形成了一幅和谐统一的画面——既传统又前卫。
    我到达时,玛丽安还在化妆间;她身上搭着一张塑料布,化妆师正在给她化妆。罗杰在摄制场走来走去,手机夹在耳边。摄制组的三个成员正在调试灯光及其他设备,他们都带着耳机,耳机连接着控制室里的麦克。
    我在工作台对面的一张椅子上坐下;尽管我不会出镜,他们也给我别了一个微型话筒:“调试一下话筒。”
    我清了一下嗓子。“你好妈咪,你好爹地!我想要匹小马驹,一台冰激凌机,一个小丑,还要一个游乐园,装进我的地窖里。”
    “可以,”他说道。
    “好搞笑!他们也是这么答应的。”
    他狡黠地笑了一下,然后看着我身后。
    我扭头一看,玛丽安朝着摄制场走来;她身穿海军蓝的香奈儿服装,优雅大气,精明干练;化过妆的脸上神采奕奕;齐颈的短发精心做过。摄制组手忙脚乱地引导她就坐,把一个佩戴式话筒给她别在了夹克衫上,测试她的音高,然后再次调整灯光。
    终于开拍了。
    我周末就给罗杰发去了一个问题清单,显然,玛丽安是精心准备了的。听了问题以后,她往往稍微停顿一下才回答;回答吐词清晰,逻辑严密,非常自然。有时候,在陈述了关键信息以后,她也会简短地穿插一些趣闻轶事,甚至不乏幽默——讨论性别问题时,她这样开头:“上帝创造人类时,她——”然后停顿一下,以便与乔治·伯恩斯3配合得水乳交融。
    访谈完毕,微型话筒刚被取下,她就问道:“我的表现怎样啊?”
    “棒极了,”我说道。“机智幽默、清楚连贯,政治家的专业范儿与邻家大姐的亲切热情和谐统一。后面就是编辑的工作了。”
    她站起来,一脸满意的微笑。
    罗杰过去搀扶着她,打算走出摄制场。
小说推荐
返回首页返回目录